تبلیغات
شعر های تورکی - یار آغلادی من آغلادیم (+ترجمه ی فارسی)
شعر های تورکی
تورکی شعرلر

یار آغلادی من آغلادیم (+ترجمه ی فارسی)

نوشته شده در تاریخ : دوشنبه 13 آبان 1392   03:00 ق.ظ

یارین بویون قوجاخلادیم یارآغلادی من آغلادیم
ییغشدی قونشولار بوتون جار آغلادی من آغلادیم

باشیندا قارلی داغلارا دانشدیم آیرلیق سوزون
بیر آه چکیب باشینداکی قار آغلادی من آغلادیم

طاریمدا نار آغاجلاری منی گوروب دانیشدیلار
بویومو زیتون اوشاخدی نار آغلادی من آغلادیم

ایله که اسدی بیر خزان تالاندی گوللیرم منیم
خبر چاتینجا بولبوله خار آغلادی من آغلادیم

اورک سوزون دئدیم تارا سیملر اولدی پارا پارا
یاواش یاواش سیزیلدادی تار آغلادی من آغلادیم

دئدیم کی حق منیم کی دیر باشیمی چکدیلر دارا
طنف سیخاندا بوینومو دار آغلادی من آغلادیم

«جعفریم»بویوم بالا غم اورکده قالا قالا
یار جانمی آلا آلا یار آغلادی من آغلادیم

"هوشنگ جعفری

*****

ترجمه

دست بر گردن یار انداختم یار گریست و من گریستم
همسایه ها جمع شدند همه همسایه گریست و گریستم
 
به قله های پوشیده از برف حدیث جدایی گفتم
آهی كشید برفش گریست و من گریستم

(طارم از شهرستانهای زنجان) درختان انار طارم مرا دیدند به حرف آمدند
زیتون نازم را كشید و انار گریست و من گریستم
 
چون باد پائیزی وزیدن گرفت و گلهای من به تاراج رفت
تا خبر به بلبل برسد خار گریست و من گریستم

حرف دل را چو با تار گفتم سیمهایش پاره پاره شد
با سوزی آرام تار گریست و من گریستم

گفتم كه حق بامن است و سرم را به دار كشیدند
وقتی طناب دار گردنم را می فشرد دار گریست و من گریستم  
 
نامم« جعفری» با قامتی كوتاه؛ با سنیه ای مالامال دردم
در حالی که جان به یار تقدیم می کردم یار گریست و من گریستم



نوشته شده توسط:مهدی شرقیان


برچسب ها: جعفری یم بویوم بالا غم اورکده قالا قالا، یار آغلادی من آغلادیم، یار آغلادی من آغلادیم (+ترجمه ی فارسی)،